Die Kinderhotels
Leading Family Hotel & Resort AlpenroseLeading Family Hotel & Resort AlpenroseLeading Family Hotel & Resort AlpenroseLeading Family Hotel & Resort AlpenroseLeading Family Hotel & Resort AlpenroseLeading Family Hotel & Resort AlpenroseLeading Family Hotel & Resort AlpenroseLeading Family Hotel & Resort Alpenrose
  • Winelounge
  • Genuss für Eltern
  • Wellnesslandschaft
  • Meerwasser-Aquarium Hotel Alpenrose
  • Beleuchtete Bar
  • Tiroler Stubn
  • Box zum Toben
  • Spielareal
  • Spielzimmer
  • Außenansicht im Sommer
  • Swimmingpool im Freien
  • Zauberer Bühne
  • Winterpanorama Lermoos
  • Kinderwellness Piratenschiff
  • Alpenrose verschneit
  • Sonne und Schnee
  • Winterurlaub Alpenrose
  • verschneiter Spielplatz

Kinderwochenprogramm
17.04.2017 - 23.04.2017

Montag, 17.04.2017

09:30 - 09:50 Uhr: Der Fridolin freut sich auf dich und möchte mit dir tanzen.

Fridolin is ever so excited and would love to dance with you now.

09:45 - 12:00 Uhr: Geführtes Reiten auf der Dreamtime Ranch in Biberwier. (Wichtige Infos im Kinderclub beachten!)

Horse riding at the Dreamtime Ranch in Biberwier. (Please take notice of the Information in the Kids Club!)

12:00 - 12:45 Uhr: Auf geht´s zum leckeren Mittagessen mit dem Kinderclub. (Wir bitten um vorherige Anmeldung)

Let´s go and have lunch together with the Kids Club. (Please sign in for this program!)

13:30 - 14:30 Uhr: Pferdekutschenfahrt für die ganze Familie (Anmeldeschluss, Treffpunkt & Kosten beachten!)

Horse carriage ride for the whole family (please note the application deadline, meeting point & price!)

14:30 - 16:30 Uhr: Begib dich mit Teo auf eine spannende sommerliche Schnitzeljagd. Sei gespannt was er für dich vorbereitet hat. Viel Spaß!

Ready to go outside with Teo? He organised a special summer hunt for you. (Outdoor program!)

16:00 - 16:45 Uhr: Die nächste Probe für die Kindershow startet jetzt.

The next kids show rehearsal is starting now.

16:45 - 17:30 Uhr: Probe für die Modenschau

Come and practice for the Fashion Show.

17:45 - 18:30 Uhr: Beim Abendessen wollen wir uns Stärken. Alles nur vom Feinsten, das werdet ihr merken.

Yummy - let´s go supper, bet you´re hungry. (Please sign in for this program!)

19:00 - 20:00 Uhr: Probe für das Alpenrose Super Talent.

Rehearsal for the Alpenrose Super Talent Show.

19:15 - 20:00 Uhr: Du hast die Qual der Wahl! Entweder kannst du jetzt Fußball spielen oder etwas Schönes aus Bügelperlen zaubern…

Now you can choose: play SOCCER or create something pretty with iron beads.

20:00 - 20:20 Uhr: Smilyne tanzt jetzt im Kinderclub - Komm und tanze mit...

It´s time to dance with Smilyne in the Kids Club - come along and dance with her...

20:30 - 21:30 Uhr: Ene. mene, eins zwei drei...Mimo der Zauberclown zaubert sich herbei...und präsentiert seine lustige Show für Groß & Klein.

Mimo would like to present his special magic show in the Theatre - you are heartly invited. Have fun.

Dienstag, 18.04.2017

09:30 - 09:50 Uhr: Singen, springen, tanzen toben, mit Fridolin beim Morgen Tanz

Sing, dance, jump & bounce with Fridolin at the morning Dance.

10:00 - 16:00 Uhr: Auf geht es in den Kletterwald nach Garmisch Partenkirchen. (Wichtige Infos an der Info-Wand vor dem Kinderclub beachten!)

We´re setting off to Garmisch to go climbing in the high rope forest garden. (Please take notice the important Information in the Kids Club!)

12:00 - 12:45 Uhr: Hast du schon Hunger? Dann nichts wie los zum Kindermittagessen. (Wir bitten um vorherige Anmeldung!)

Are you already feeling hungry? Then let´s go and have lunch. (Please sign in for this program!)

16:00 - 16:45 Uhr: Hey ihr Supertalente, hört mal her. Im Theater startet die nächste Probe, also nichts wie los, wir freuen uns schon sehr.

Hey Super Talents, hurry up - it´s time for the next rehearsal.

16:45 - 17:30 Uhr: Topmodels aufgepasst, jetzt startet die letzte Probe für die Modenschau.

Attention Topmodels, it´s your last chance to practice for the Fashion Show.

17:45 - 18:30 Uhr: Jetzt startet das Kinderabendessen im Ritterspeisesaal. (Wir bitten um vorherige Anmeldung!)

It`s time to have dinner in our "knight´s" kids dining room. Please sign in for this program!)

19:00 - 20:00 Uhr: Über einen kleinen persönlichen Urlaubsgruß aus deinem Lieblingshotel freuen sich deine Liebsten daheimgeblieben bestimmt.

Your loving people at home would be ever so happy if you write them a postcard from your favourite Hotel.

19:15 - 20:30 Uhr: Nun heißt es umziehen & Generalprobe für die Modenschau.

It´s time for the final Rehearsal and to get dressed for the Fashion Show.

20:00 - 20:20 Uhr: Der Smiley möchte im Kinderclub mit dir tanzen.

Smiley would love to dance with you in the Kids Club.

20:30 - 21:00 Uhr: Die sensationelle Modenschau startet jetzt im Theater.

The amazing Fashion Show is starting now in the Theatre. Enjoy the show.

Mittwoch, 19.04.2017

09:30 - 09:50 Uhr: Komm vorbei und starte den Tag mit dem gemeinsamen Fridolin Tanz.

Come to the Kids Club and start the day with the Fridolin Dance.

10:00 - 15:00 Uhr: Auf geht es nach Tarrenz in die erlebnisreiche und spannende Knappen Welt. (Wichtige Informationen im Kinderclub beachten!)

We´re ready to set off to explore the very exciting mining world. (Please note the important Information in the Kids Club!)

12:00 - 12:45 Uhr: Wir wünschen dir beim Kinderessen einen guten Appetit. (Wir bitten um vorherige Anmeldung!)

Enjoy your kids meal with the Kids Club. (Please sign in for this program!)

16:00 - 16:45 Uhr: Probe für die Kinder Show

Come and practice for the Kids Show.

16:45 - 17:30 Uhr: Nun startet die letzte Probe für die Alpenrose Super Talent Show.

Time to practice a very last time for the Alpenrose Super Talent Show tonight.

17:45 - 18:30 Uhr: Lass es dir schmecken, beim Kinderabendessen. (Wir bitten um vorherige Anmeldung!)

Let´s go and have dinner with the Kids Club. (Please sign in for this program!)

18:30 - 19:00 Uhr: Kino: Die Glücksbärchis

Tonight´s movie: Die Glücksbärchis (The movie is in german!)

19:00 - 19:45 Uhr: Auf geht´s zum Fußball spielen in die Turnhalle. Welche Mannschaft schießt die meisten Tore???

Come and play SOCCER in the gym.

19:00 - 20:00 Uhr: Viel Spaß bei unserem Beauty Programm – da kannst du dich so richtig verwöhnen lassen.

Enjoy the very relaxing "Beauty Time".

20:00 - 20:20 Uhr: Smilyne möchte mit allen Kindern im Kinderclub tanzen.

Smilyne would love to dance with everybody in the Kids Club.

20:00 - 20:30 Uhr: Hey ihr Super Talente – jetzt heißt es umziehen und startklar machen für euren großen Auftritt.

Hey super talents, it´s time to get ready for the Alpenrose Super Talent Show.

20:30 - 21:00 Uhr: Unsere Super Talente präsentieren jetzt ihre tolle Show im Theater – Viel Spaß!

Our amazing super talents would like to present the unbelievable "Alpenrose Super Talent Show".

Donnerstag, 20.04.2017

09:30 - 09:50 Uhr: Guten Morgen, der Fridolin lädt zum tanzen ein, für alle Gäste Groß & Klein.

Come and dance with Fridolin in the Kids Club.

10:15 - 11:15 Uhr: Baue dein eigenes Piratenschiff – Beim großen Rennen heute Nachmittag schauen wir welches Schiff es bis ins Ziel schafft.

Build a great pirate ship - you can try it out and see if it swims this afternoon. 

12:00 - 12:45 Uhr: Um 12 Uhr mittags, das darfst du nicht vergessen, geht es mit dem Kinderclub zum Kinderessen. (Vorherige Anmeldung beachten!)

Now it´s time to have lunch with the Kids Club. (Please sign in for this program!)

14:30 - 16:00 Uhr: Welches Piratenschiff schafft es bis ins Ziel? Finden wir es bei einem spannenden Rennen heraus.

Who´s pirate ship will be the winner at the fun pirate ship race? Let´s go outside and see. (Outdoor program!)

16:30 - 17:30 Uhr: Probe für die Kindershow

Come and practice for the Kids Show in the Theatre.

17:45 - 18:30 Uhr: Du möchtest jetzt etwas essen? Dann nichts wie los zum Abendessen. (Wir bitten um vorherige Anmeldung!)

The kids dinner is starting now. (Please sign in for this program!)

18:30 - 19:00 Uhr: Heute im Kino: Laura´s Stern

Tonight´s movie is: "Laura´s Stern" (This movie is in german!)

19:15 - 20:30 Uhr: Generalprobe für die Kindershow

Time for the final rehearsal and to get ready for the Kids Show tonight!

19:15 - 20:30 Uhr: Ahoi ihr „großen“ Piraten. Auf geht´s zum Abschluss des erfolgreichen Piraten-Tages ins Piratenland.

Ahoi rough pirates out there - llet´s end this pirate day with lots of fun in the pirate bay. (Don´t forget your swiming suit and a towel!)

20:00 - 20:20 Uhr: Der Smiley ist jetzt im Kinderclub und möchte unbedingt jetzt mit dir tanzen.

Smiley is in the Kids Club and would love to dance with you now.

20:30 - 21:00 Uhr: Die wundervolle Kindershow startet jetzt im Theater.

The wonderful Kids Show is starting now. Come and watch it in the Theatre.

Freitag, 21.04.2017

09:30 - 09:50 Uhr: Fridolin Tanz im Kinderclub

Dance with Fridolin in the Kids Club.

10:00 - 12:00 Uhr: Lama Tour in Biberwier Auf geht´s in die wunderschöne Natur, mit Heidi & ihren niedlichen Lamas. (Wichtige Infos im Kinderclub b

Let´s go for a wonderful walk with Heidi & her cute Lamas in Biberwier. (Please take notice of the Information in the Kids Club!)

10:00 - 11:00 Uhr: Heute ist unser Indianertag! Gestalte deinen eigenen Indianer Kopfschmuck bei uns im Kinderclub.

Today is our great Indian day - create special Indian jewellery in the Kids Club.

12:00 - 12:45 Uhr: Mittagessen mit dem Kinderclub (wir bitten um vorherige Anmeldung)

It´s Lunchtime with the Kids Club. (Please sign in for this program in the Kids Club!)

12:30 - 14:00 Uhr: Verkleide dich und lass dich schminken wie ein echter Indianer! (Ein passendes Kostüm darfst du gerne bei uns im Kinderclub ausl

Now you can choose an Indian costume and get your face painted like an Indian in the Kids Club.

13:00 - 16:00 Uhr: Bist du Schwindelfrei? Dann traust du dich bestimmt auf die längste Fußgängerhängebrücke! (Wichtige Infos im Kinderclub beachten

Are you brave enough to walk over the longest suspension bridge "Highline 179"? (Please note the important information in the Kids Club!)

14:30 - 16:00 Uhr: Hey ihr kleinen & großen Indianer – lasst uns draußen tolle Indianer Spiele spielen.

Now it´s time for all Indians to go outside and play fun Indian games. (Outdoor program!)

16:00 - 16:30 Uhr: Schaffe eine bleibende Erinnerung mit deinem Handabdruck in unserer Tiefgarage

Perpetuate your handprint on the wall in the garage.

17:45 - 18:30 Uhr: Abendesen mit dem Kinderclub (Wir bitten um vorherige Anmeldung im Kinderclub)

Dinner time with the Kids Club (please sign in for this program!)

18:30 - 19:00 Uhr: Für alle „Yakari“ Fans läuft jetzt „Yakari“ im Kino

Our tonight´s movie in the cinema is: "Yakari" (The movie is in german!)

19:15 - 20:30 Uhr: Als Highlight des Tages steigt jetzt eine tolle Indianer Party in unserem Theater.

Now it´s time for the "Highlight" of the day: The fabulous Indian party in the Theatre.

20:00 - 20:20 Uhr: Tanze mit dem Häuptling Fridolin & seinem besten Kumpel Smiley, bei der Indianer Party im Theater.

Fridolin (the big kahuna) and his very best friend Smiley would love to dance with you at the fun Indian party in the Theatre.

Samstag, 22.04.2017

09:30 - 09:50 Uhr: Der Fridolin lädt zum Tanzen ein, das ist Spaß pur für Groß & Klein!

Come and dance with Fridolin the fox  - it´s great fun for everybody.

10:00 - 11:30 Uhr: Jetzt geht´s nach draußen auf unserem Hexenspielplatz, zum Spielen & Toben…

Let´s go outside, play and have lots of fun at the Hotel playground. (Outdoor program!)

12:00 - 12:45 Uhr: Gemeinsames Mittagessen mit dem Kinderclub. (Wir bitten um vorherige Anmeldung im Kinderclub)

It´s lunchtime with the Kids Club in our great "knight´s dining hall". (Please sign in for this program!)

14:00 - 16:00 Uhr: Magst du deine Fingernägel lackieren? Dann nichts wie los in den Kinderclub.

Would you like to get your fingernails done, with nail varnish? Then hurry up to the Kids Club.

14:00 - 15:00 Uhr: Oder möchtest du dich lieber etwas auspowern? Dann komm mit in die Turnhalle.

Or would you like to play fun sports games in the gym???

17:45 - 18:30 Uhr: Heute Abendessen mit dem Miniclub? Na, dann nichts wie los.

Ready for supper with the Kids Club? Then come along!

18:30 - 19:00 Uhr: Lass dich einfach überraschen was jetzt im Kino läuft.

Just be surprised which movie is on tonight (german speaking language)

19:00 - 21:00 Uhr: 3D - Wunschfilm im Theater. Zum Abschluss des Tages könnt ihr euch einen spannenden Film in 3D anschauen.

Watch a 3D movie in our big cinema.

19:00 - 19:45 Uhr: Werde kreativ im Bastelraum und gestalte eine schöne Überraschung für deine Eltern.

Creative Hour: Make a special surprise for your parents.

20:00 - 20:20 Uhr: Der Smiley möchte jetzt mit allen Kindern im Kinderclub tanzen.

Come and dance with Smiley in the Kids Club.

Sonntag, 23.04.2017

09:30 - 09:50 Uhr: Komm vorbei und tanze mit Fridolin dem Fuchs

Hurry up to the Kids Club and dance with Fridolin the fox.

10:00 - 11:30 Uhr: Starten wir diesen schönen Vormittag mit unserem traditionellem Schmink- & Tattoo-Fest im Kinderclub.

Let´s start this wonderful day with our traditional Facepaint- & Tattoo-Festival in the Kids Club.

12:00 - 12:45 Uhr: Mmmh, lecker Mittagessen mit dem Kinderclub. (Wir bitten um vorherige Anmeldung!)

Yummy, it´s time to have lunch with the Kids Club. (Please sign in for this program!)

14:30 - 16:00 Uhr: Outdoor Action mit Teo & Marcello – das wird ein Riesenspaß.

It´s outdoor action fun time with Marcello & Teo.

16:00 - 16:45 Uhr: Die erste Kindershow Probe mit der Rollenverteilung startet jetzt im Theater.

It´s time for the first kids show rehearsal in the Theatre.

16:30 - 18:30 Uhr: Auf geht´s nach Ehrwald, zur spannenden Greifvogelfütterung. (Anmeldeschluss, Infos & Kosten im Kinderclub beachten!)

Come and feed the wild birds in Ehrwald. (Please note the application deadline, information & price in the Kids Club!)

16:45 - 17:30 Uhr: Topmodels aufgepasst, die erste Modenschau Probe fängt jetzt an.

Hey Topmodels, are you ready to practice for the Fashion Show? 

17:45 - 18:30 Uhr: Du möchtest lieber mit dem Kinderclub essen gehen? Das werden deine Eltern sicherlich verstehen... (Vorherige Anmeldung!)

Come and have dinner with the Kids Club. (Please sign in for this program!)

18:30 - 19:00 Uhr: Die Welcome Show mit Fridolin, Smiley & Smilyne startet jetzt im Theater.

The Welcome Show is starting now in our Theatre. With special guests: Fridolin, Smiley & Smilyne.

19:00 - 20:00 Uhr: Die erste Probe für das Alpenrose Super Talent startet jetzt im Theater.

The first rehearsal for the Alpenrose Supertalent Show is starting now in the Theatre.

19:00 - 20:00 Uhr: Sport Freunde aufgepasst – jetzt kannst du dich in der Turnhalle so richtig auspowern.

Attention sports friends... let´s go and play fun games in the gym.

19:00 - 20:00 Uhr: Gestalte einen hübschen Bilderrahmen für dein schönes Schminkfest-Foto.

Create your own pretty picture frame for your lovely photo.

20:00 - 20:30 Uhr: Zum Abschluss des Tages schauen wir „Simsala Grimm“ im Kino.

Tonight we´re watching "Simsala Grimm" in our cinema. (german language)

Wir fanden es toll, dass es auch männliche Betreuer im Mini Club hatte, die mit den Jungs Fußball gespielt und auch ein bisschen rumgetollt haben!

Yvonne F.

Unverbindliche AnfrageAlpenrose Last MinuteGutscheinweltPanoramatourDownloads
Telefon: 0043 5673 2424