Die Kinderhotels
Leading Family Hotel & Resort AlpenroseLeading Family Hotel & Resort AlpenroseLeading Family Hotel & Resort AlpenroseLeading Family Hotel & Resort AlpenroseLeading Family Hotel & Resort AlpenroseLeading Family Hotel & Resort AlpenroseLeading Family Hotel & Resort AlpenroseLeading Family Hotel & Resort Alpenrose
  • Winelounge
  • Genuss für Eltern
  • Wellnesslandschaft
  • Meerwasser-Aquarium Hotel Alpenrose
  • Beleuchtete Bar
  • Tiroler Stubn
  • Box zum Toben
  • Spielareal
  • Spielzimmer
  • Außenansicht im Sommer
  • Swimmingpool im Freien
  • Zauberer Bühne
  • Winterpanorama Lermoos
  • Kinderwellness Piratenschiff
  • Alpenrose verschneit
  • Sonne und Schnee
  • Winterurlaub Alpenrose
  • verschneiter Spielplatz

Kinderwochenprogramm
17.04.2017 - 23.04.2017

Montag, 17.04.2017

09:30 - 09:50 Uhr: Der Fridolin freut sich auf dich und möchte mit dir tanzen.

Fridolin is ever so excited and would love to dance with you now.

10:15 - 11:15 Uhr: Komm vorbei und sei gespannt, was man alles mit einer Salatschleuder anstellen kann. (Kreative Stunde)

Creative Hour in the Kids Club - be surprsed what you can do with a salad spinner...

12:00 - 12:45 Uhr: Auf geht´s zum leckeren Mittagessen mit dem Kinderclub. (Wir bitten um vorherige Anmeldung)

Let´s go and have lunch together with the Kids Club. (Please sign in for this program!)

13:30 - 14:30 Uhr: Pferdekutschenfahrt für die ganze Familie (Anmeldeschluss, Treffpunkt & Kosten beachten!)

Horse carriage ride for the whole family (please note the application deadline, meeting point & price!)

14:30 - 16:00 Uhr: Viele Farben und Formen sind dir jetzt noch verborgen. Wir gehen raus und machen mal die Augen auf. Was wir wohl entdecken werd

Somewhere outside, there are lots of colours and shapes. Open your eyes and be surprised what we might find. Outdoor program!) 

16:00 - 16:45 Uhr: Die nächste Probe für die Kindershow startet jetzt.

The next kids show rehearsal is starting now.

16:45 - 17:30 Uhr: Probe für die Modenschau

Come and practice for the Fashion Show.

17:45 - 18:30 Uhr: Beim Abendessen wollen wir uns Stärken. Alles nur vom Feinsten, das werdet ihr merken.

Yummy - let´s go supper, bet you´re hungry. (Please sign in for this program!)

19:15 - 20:00 Uhr: Viele lustige bunte Spiele – davon gibt es ganz schön viele. Komm vorbei und mach mal mit - das macht Spaß und ist der Hit.

Let´s play funny colourful games in the Kids Club.

20:00 - 20:20 Uhr: Smilyne tanzt jetzt im Kinderclub - Komm und tanze mit...

It´s time to dance with Smilyne in the Kids Club - come along and dance with her...

20:30 - 21:30 Uhr: Ene. mene, eins zwei drei...Mimo der Zauberclown zaubert sich herbei...und präsentiert seine lustige Show für Groß & Klein.

Mimo would like to present his special magic show in the Theatre - you are heartly invited. Have fun.

Dienstag, 18.04.2017

09:30 - 09:50 Uhr: Singen, springen, tanzen toben, mit Fridolin beim Morgen Tanz

Sing, dance, jump & bounce with Fridolin at the morning Dance.

10:15 - 11:45 Uhr: Pitsch-Patsch und alle werden klatsch nass - jetzt startet der spaßige Frosch „Quak“ Quatsch. (Im Piratenland)

Today is our funny frog day - let´s start it with splosh & splashy water fun, in the pirate land (don´t forget your swimming suit and a towel!)

12:00 - 12:45 Uhr: Hast du schon Hunger? Dann nichts wie los zum Kindermittagessen. (Wir bitten um vorherige Anmeldung!)

Are you already feeling hungry? Then let´s go and have lunch. (Please sign in for this program!)

14:30 - 16:00 Uhr: Frösche bewundern und auch fangen – das ist interessant, da braucht keiner bangen. (Wir bitten um wetterentsprechende Kleidung!)

Frogs are very special creatures - ready to go outside and visit them? With good Luck we might find them in the pond. (Outdoor program!)

16:45 - 17:30 Uhr: Topmodels aufgepasst, jetzt startet die letzte Probe für die Modenschau.

Attention Topmodels, it´s your last chance to practice for the Fashion Show.

17:45 - 18:30 Uhr: Jetzt startet das Kinderabendessen im Ritterspeisesaal. (Wir bitten um vorherige Anmeldung!)

It`s time to have dinner in our "knight´s" kids dining room. Please sign in for this program!)

19:15 - 20:30 Uhr: Nun heißt es umziehen & Generalprobe für die Modenschau.

It´s time for the final Rehearsal and to get dressed for the Fashion Show.

19:15 - 20:00 Uhr: In der Turnhalle lassen wir es so richtig krachen. Denn wir Spielen lustige Froschspiele und da haben alle was zu lachen.

Let´s play funny frog games in the gym.

20:00 - 20:20 Uhr: Der Smiley möchte im Kinderclub mit dir tanzen.

Smiley would love to dance with you in the Kids Club.

20:30 - 21:00 Uhr: Die sensationelle Modenschau startet jetzt im Theater.

The amazing Fashion Show is starting now in the Theatre. Enjoy the show.

Mittwoch, 19.04.2017

09:30 - 09:50 Uhr: Komm vorbei und starte den Tag mit dem gemeinsamen Fridolin Tanz.

Come to the Kids Club and start the day with the Fridolin Dance.

10:15 - 11:15 Uhr: Kreative Stunde: Entwerfe ein künstlerisches Sandbild im Kinderclub.

Create a pretty sand-picture in the Kids Club.

12:00 - 12:45 Uhr: Wir wünschen dir beim Kinderessen einen guten Appetit. (Wir bitten um vorherige Anmeldung!)

Enjoy your kids meal with the Kids Club. (Please sign in for this program!)

14:30 - 16:00 Uhr: Auf geht’s nach draußen in den schönen Sand – denn wir bauen eine große Sandburg, wie von Meister-Hand.

Let´s go outside, build a huge sand-castle and play in the sand. (Outdoor program!)

16:00 - 16:45 Uhr: Probe für die Kinder Show

Come and practice for the Kids Show.

17:45 - 18:30 Uhr: Lass es dir schmecken, beim Kinderabendessen. (Wir bitten um vorherige Anmeldung!)

Let´s go and have dinner with the Kids Club. (Please sign in for this program!)

18:30 - 19:00 Uhr: Kino: Die Glücksbärchis

Tonight´s movie: Die Glücksbärchis (The movie is in german!)

19:00 - 19:45 Uhr: Gemeinsam bauen wir eine große gemütliche Höhle, damit wir eine spannende Geschichte darin erzählen können.

Let´s build a big cave, so we can tell you a wonderful story inside.

20:00 - 20:20 Uhr: Smilyne möchte mit allen Kindern im Kinderclub tanzen.

Smilyne would love to dance with everybody in the Kids Club.

20:30 - 21:00 Uhr: Unsere Super Talente präsentieren jetzt ihre tolle Show im Theater – Viel Spaß!

Our amazing super talents would like to present the unbelievable "Alpenrose Super Talent Show".

Donnerstag, 20.04.2017

09:30 - 09:50 Uhr: Guten Morgen, der Fridolin lädt zum tanzen ein, für alle Gäste Groß & Klein.

Come and dance with Fridolin in the Kids Club.

10:00 - 11:30 Uhr: In der Hexenküche kannst du leckere Leckereien für unser Picknick heute Nachmittag herstellen. (Es wird in Gruppen gebacken!)

Bake something very deliciuos in our little kitchen for the picnic this afternoon. (Attention: We will bake in little groups!)

12:00 - 12:45 Uhr: Um 12 Uhr mittags, das darfst du nicht vergessen, geht es mit dem Kinderclub zum Kinderessen. (Vorherige Anmeldung beachten!)

Now it´s time to have lunch with the Kids Club. (Please sign in for this program!)

14:30 - 16:00 Uhr: Lass dir deine Leckereien, die du heute Morgen gezaubert hast, bei einem lustigen Fotoshooting & Picknick so richtig schmecken.

It´s time to enjoy a wonderful picnic with all your delicious tasty things you made this morning. Including a funny photo shooting! (Outdoor program!)

16:30 - 17:30 Uhr: Probe für die Kindershow

Come and practice for the Kids Show in the Theatre.

17:45 - 18:30 Uhr: Du möchtest jetzt etwas essen? Dann nichts wie los zum Abendessen. (Wir bitten um vorherige Anmeldung!)

The kids dinner is starting now. (Please sign in for this program!)

18:30 - 19:00 Uhr: Heute im Kino: Laura´s Stern

Tonight´s movie is: "Laura´s Stern" (This movie is in german!)

19:00 - 19:45 Uhr: Gestalte einen hübschen Bilderrahmen für ein besonders schönes Urlaubsfoto.

Create a pretty picture frame for a very special photo.

19:15 - 20:30 Uhr: Generalprobe für die Kindershow

Time for the final rehearsal and to get ready for the Kids Show tonight!

20:00 - 20:20 Uhr: Der Smiley ist jetzt im Kinderclub und möchte unbedingt jetzt mit dir tanzen.

Smiley is in the Kids Club and would love to dance with you now.

20:30 - 21:00 Uhr: Die wundervolle Kindershow startet jetzt im Theater.

The wonderful Kids Show is starting now. Come and watch it in the Theatre.

Freitag, 21.04.2017

09:30 - 09:50 Uhr: Fridolin Tanz im Kinderclub

Dance with Fridolin in the Kids Club.

10:00 - 12:00 Uhr: Lama Tour in Biberwier Auf geht´s in die wunderschöne Natur, mit Heidi & ihren niedlichen Lamas. (Wichtige Infos im Kinderclub b

Let´s go for a wonderful walk with Heidi & her cute Lamas in Biberwier. (Please take notice of the Information in the Kids Club!)

10:00 - 11:00 Uhr: Heute ist unser Indianertag! Gestalte deinen eigenen Indianer Kopfschmuck bei uns im Kinderclub.

Today is our great Indian day - create special Indian jewellery in the Kids Club.

12:00 - 12:45 Uhr: Mittagessen mit dem Kinderclub (wir bitten um vorherige Anmeldung)

It´s Lunchtime with the Kids Club. (Please sign in for this program in the Kids Club!)

12:30 - 14:00 Uhr: Verkleide dich und lass dich schminken wie ein echter Indianer! (Ein passendes Kostüm darfst du gerne bei uns im Kinderclub ausl

Now you can choose an Indian costume and get your face painted like an Indian in the Kids Club.

14:30 - 16:00 Uhr: Hey ihr kleinen & großen Indianer – lasst uns draußen tolle Indianer Spiele spielen.

Now it´s time for all Indians to go outside and play fun Indian games. (Outdoor program!)

16:00 - 16:30 Uhr: Schaffe eine bleibende Erinnerung mit deinem Handabdruck in unserer Tiefgarage

Perpetuate your handprint on the wall in the garage.

17:45 - 18:30 Uhr: Abendesen mit dem Kinderclub (Wir bitten um vorherige Anmeldung im Kinderclub)

Dinner time with the Kids Club (please sign in for this program!)

18:30 - 19:00 Uhr: Für alle „Yakari“ Fans läuft jetzt „Yakari“ im Kino

Our tonight´s movie in the cinema is: "Yakari" (The movie is in german!)

19:15 - 20:30 Uhr: Als Highlight des Tages steigt jetzt eine tolle Indianer Party in unserem Theater.

Now it´s time for the "Highlight" of the day: The fabulous Indian party in the Theatre.

20:00 - 20:20 Uhr: Tanze mit dem Häuptling Fridolin & seinem besten Kumpel Smiley, bei der Indianer Party im Theater.

Fridolin (the big kahuna) and his very best friend Smiley would love to dance with you at the fun Indian party in the Theatre.

Samstag, 22.04.2017

09:30 - 09:50 Uhr: Der Fridolin lädt zum Tanzen ein, das ist Spaß pur für Groß & Klein!

Come and dance with Fridolin the fox  - it´s great fun for everybody.

10:00 - 11:30 Uhr: Jetzt geht´s nach draußen auf unserem Hexenspielplatz, zum Spielen & Toben…

Let´s go outside, play and have lots of fun at the Hotel playground. (Outdoor program!)

12:00 - 12:45 Uhr: Gemeinsames Mittagessen mit dem Kinderclub. (Wir bitten um vorherige Anmeldung im Kinderclub)

It´s lunchtime with the Kids Club in our great "knight´s dining hall". (Please sign in for this program!)

14:00 - 16:00 Uhr: Magst du deine Fingernägel lackieren? Dann nichts wie los in den Kinderclub.

Would you like to get your fingernails done, with nail varnish? Then hurry up to the Kids Club.

14:00 - 15:00 Uhr: Oder möchtest du dich lieber etwas auspowern? Dann komm mit in die Turnhalle.

Or would you like to play fun sports games in the gym???

17:45 - 18:30 Uhr: Heute Abendessen mit dem Miniclub? Na, dann nichts wie los.

Ready for supper with the Kids Club? Then come along!

18:30 - 19:00 Uhr: Lass dich einfach überraschen was jetzt im Kino läuft.

Just be surprised which movie is on tonight (german speaking language)

19:00 - 19:45 Uhr: Werde kreativ im Bastelraum und gestalte eine schöne Überraschung für deine Eltern.

Creative Hour: Make a special surprise for your parents.

20:00 - 20:20 Uhr: Der Smiley möchte jetzt mit allen Kindern im Kinderclub tanzen.

Come and dance with Smiley in the Kids Club.

Sonntag, 23.04.2017

09:30 - 09:50 Uhr: Komm vorbei und tanze mit Fridolin dem Fuchs

Hurry up to the Kids Club and dance with Fridolin the fox.

10:00 - 11:30 Uhr: Starten wir diesen schönen Vormittag mit unserem traditionellem Schmink- & Tattoo-Fest im Kinderclub.

Let´s start this wonderful day with our traditional Facepaint- & Tattoo-Festival in the Kids Club.

12:00 - 12:45 Uhr: Mmmh, lecker Mittagessen mit dem Kinderclub. (Wir bitten um vorherige Anmeldung!)

Yummy, it´s time to have lunch with the Kids Club. (Please sign in for this program!)

14:30 - 16:00 Uhr: Seifenblasen-Gaudi – Spiel & Spaß draußen an der frischen Luft.

Enjoy fun soap bubble action games outside.

16:00 - 16:45 Uhr: Die erste Kindershow Probe mit der Rollenverteilung startet jetzt im Theater.

It´s time for the first kids show rehearsal in the Theatre.

16:45 - 17:30 Uhr: Topmodels aufgepasst, die erste Modenschau Probe fängt jetzt an.

Hey Topmodels, are you ready to practice for the Fashion Show? 

17:45 - 18:30 Uhr: Du möchtest lieber mit dem Kinderclub essen gehen? Das werden deine Eltern sicherlich verstehen... (Vorherige Anmeldung!)

Come and have dinner with the Kids Club. (Please sign in for this program!)

18:30 - 19:00 Uhr: Die Welcome Show mit Fridolin, Smiley & Smilyne startet jetzt im Theater.

The Welcome Show is starting now in our Theatre. With special guests: Fridolin, Smiley & Smilyne.

19:00 - 20:00 Uhr: Gestalte einen hübschen Bilderrahmen für dein schönes Schminkfest-Foto.

Create your own pretty picture frame for your lovely photo.

20:00 - 20:30 Uhr: Zum Abschluss des Tages schauen wir „Simsala Grimm“ im Kino.

Tonight we´re watching "Simsala Grimm" in our cinema. (german language)

Unverbindliche AnfrageAlpenrose Last MinuteGutscheinweltPanoramatourDownloads
Telefon: 0043 5673 2424